
當你問香港移民第二代:「你是英國人,還是香港人?」——BBC的身份認同
最近因為工作關係,接觸到一位 BBC(British Born Chinese)。她的父母是第一代移英港人,而她則是土生土長的英國華人。
跟她相處相當有趣,因為父母的文化背景,她自小會上中文學校,也喜歡香港的飲食文化,操著一口「唔咸唔淡」的廣東話,但在衣著風格、待人處事上,卻完全是一個「鬼妹仔」。
在她身上,可以清楚看見中西文化交錯的痕跡。或許,這正是 BNO 移民潮之下,未來香港移民第二代長大後的模樣。

身份認同危機源於種族歧視?
這位朋友成長在英國的年代,遠未如現在般種族多元。不要說香港人,連華人面孔都相當罕見。在種族如此單一的環境下,種族歧視是很普遍的。
她記得上學第一天,就被同學半開玩笑地說:「回到你自己的國家吧。」當時的她感到萬般不解,明明自己在這裏出生、在這裏長大,家就在這裏。當然「鄉下」是香港,但她從來都不是「外人」,懂得英式幽默、熟悉學校文化、知道甚麼時候該「閒聊」(small talk),在很多香港人眼中,她幾乎就是一個地道的英國人。
但現實是在英國人眼中她是「外人」;在香港人眼中,她又變成「外國人」,這種游離於兩者之間的狀態,正是許多 BBC 無法迴避的課題:「究竟,我屬於哪裏?」

「食物」是最好的橋樑
如果說身份認同很抽象,那飲食習慣就是最具體的線索。
香港人一向「識飲識食」,這種文化對外國人而言極具吸引力,點心文化尤其明顯;茶樓裏的蝦餃、燒賣,不少英國人都樂於嘗試,甚至學會用筷子成為本地年輕人流行的象徵。

而對 BBC 而言,食物更像是一種無聲的連結。他們可以早餐吃穀物加牛奶,下班後和同事去酒吧,但當身體不適時,第一個想起的,往往是一碗熱粥。真正的「comfort food」,永遠是家裏的一碟家常菜。
隨著世代轉變,「BBC」的身份其實也在改寫。他們不再只是被形容為「夾在中間」、找身份認同,而是同時擁有兩套系統;他們可以理解英國的規則,也懂香港的人情,可以在不同文化之間轉換,在今天這個越來越全球化的世界,反而是一種優勢。所以,當大家再問這個問題——「你是英國人,還是香港人?」也許更貼近現實的答案不是「或者」,而是「以及」。







Comment
暫無回應